Мешкотара с инертным материалом: какие слова принесла в Казахстан большая вода

cover Фото: МЧС

Чиновничьи эвфемизмы, под которыми скрываются обычные слова, в своё время начали употреблять в России. В Казахстане эту практику подхватили и в некоторой степени развили. Взрывы давно превратились в хлопки, пожары — в возгорания. А в декабре мы узнали, что на ТЭЦ нет аварий — есть «технологические нарушения». 

Масштабный паводок, пришедший в Казахстан в середине марта, принёс свою порцию эвфемизмов. Журналист Orda.kz изучил пресс-релизы в официальном телеграм-канале МЧС с 10 марта по 10 апреля. И выяснил, под какими словами прячутся наводнения, затопленные дороги и обычный песок. 

Подтопление

В официальных сообщениях о паводках в Казахстане вы почти не найдёте слова «наводнение».  За месяц в канале МЧС оно встречается всего шесть раз. В том числе в информации о гуманитарной помощи из Кыргызстана. И в сообщении о совещании на тему паводков, которое провёл Касым-Жомарт Токаев. На это же совещание приходятся и все три словосочетания «стихийное бедствие». 

Фото: МЧС

«Подтопление» встречается в разы больше. Причём употребляется это понятие как в случае с несколькими затопленным дворами частных домов где (это ещё уместно), так и когда вода заливает огромные территории, рушит дома и прорывает плотины. Независимо от масштабов, «подтопление» почти никогда не становится «наводнением», а «зона подтопления» в сообщениях МЧС ни разу не превратилась в «зону бедствия». 

Мешкотара 

Это слово можно считать одним из символом паводков-2024. Почему-то мешок в официальных сообщениях чаще всего перестаёт быть просто мешком, а превращается в мешкотару. Возможно, потому что иначе несолидно. Хотя всё-таки в отличие от «подтопления», полностью «мешкотара» заменой не стала, хотя и употребляется в разы чаще. И почти всегда её сопровождают…

Фото: МЧС

Инертные материалы 

В переводе с чиновничьего — это песок или земля. «Мешкотара с инертными материалами» и количество этой самой мешкотары — это, возможно, самое частое словосочетание в официальных сообщениях о борьбе с паводками. В мешки с песком они превращаются очень и очень редко. Хотя тем спасателям, солдатам, полицейским, волонтёрам, кто сейчас строит валы вдоль речных берегов, всё равно — «мешкотара» это, «инертный материал» или просто «мешок» и «песок». Главное, чтобы от воды защищало. 

Фото МЧС

Перелив 

Это слово, которое сыграло злую шутку с теми, кто публикует официальные сообщения. В марте вода из степи то и дело заливала трассы в разных регионах: Актюбинской, Карагандинской областях, СКО. Но называлось всё это «переливом», а не «затоплением». О том, что дорога затоплена, в канале МЧС есть только одно сообщение — о залитом водой перекрёстке в Караганде.

Но в итоге, когда в начале этой недели сообщили о переливе воды на Сергеевском водохранилище в Петропавловске, многие это восприняли в том же контексте, что и с дорогами — люди из других регионов решили, что вода переливается через дамбу. Хотя на самом деле речь шла о превышении объёмов сброса. На четыре метра под воды Ишима плотина не уходила. 

Рыхление и дробление льда

Это словосочетание встречалось часто около месяца назад, когда шла только подготовка к паводку и на реках взрывали лёд. Так вот, лёд нельзя было просто взорвать. Или взорвать, чтобы разрушить. Делалось это исключительно «в целях рыхления и дробления льда». 

Фото: МЧС

Аэровизуальный облёт

Если высший чин МЧС или чиновник сел в вертолёт и полетел осмотреть затопленную территорию или ту, которой затопление только грозит, то это перестаёт быть просто осмотром территории с вертолёта. Это автоматически превращается в аэровизуальный облёт. 

Фото: МЧС

И отдельного внимания заслуживает фраза из сообщения от 28 марта о спасении людей из сёл Костанайской области: «Эвакуацию выполняли с режима висения над водной поверхностью».

Если бы об этой операции написали «чтобы эвакуировать людей, вертолёту пришлось зависнуть над водой», труд спасателей не обесценился бы. Наоборот, вертолётчики даже в официальном сообщении выглядели бы людьми, а не роботами в «режиме висения». 

Павшие животные 

Это терминология уже не МЧС, а Минсельхоза. В сообщениях о компенсации для владельцев овец, коров и лошадей МСХ не называет их погибшими, а тем более утонувшими. Исключительно павшими. Возможно, это стандартная казённая терминология Минсельхоза, подразумевающая падёж скота. Но, во-первых, под падежом скорее подразумевается смерть от болезней или голода. А во-вторых, павшим чаще принято называть тех, кто погиб на поле боя. Ситуация с массовой гибелью животных в затопленных районах страшная. А вот формулировка неудачная. 

P. S. Оплывина и сход грунта

Эти термины к паводку относятся косвенно. Появились они тоже на фоне таяния снега, из-за чего переувлажнился грунт. Но впервые об оплывине стало известно 8 февраля. Так в городском ДЧС назвали оползень, который унёс жизни четырёх жителей Алматы.

С тех пор слово «оползень» в канале МЧС встречалось только два раза: в сообщении о рекомендациях от 8 февраля и об облёте верховий Малой Алматинки от 4 марта. А вот «сход грунта» в Алматы и Алматинской области происходил в конце марта трижды. Но оползнем в официальных сообщениях ни один из них не стал. 

Читайте также: 

Лента новостей

все новости