Уйти с российской орбиты – деколонизацию Центральной Азии обсудили в Алматы

cover коллаж Orda.kz

В Алматы прошла первая региональная конференция по деколонизации. В ней приняли участие эксперты и журналисты из стран Центральной Азии, а также дальнего зарубежья. Журналист Orda.kz тоже побывал на мероприятии и выслушал мнения о прошлом, настоящем и будущем региона.

Мероприятие было организовано Институтом по освещению войны и мира (IWPR) вместе с региональной аналитической, информационной и образовательной платформойCentral Asian Bureau for Analytical Reporting (CABAR.asia). Часть сессий на конференции в люксовом отеле Алматы проходила по правилам Чатем-Хауса – Chatham House Rule. Это означает, что нельзя указывать авторство тех или иных высказываний без разрешения спикеров.

Тема деколонизации в Казахстане сейчас в топе. В стране впервые за долгие годы стали обсуждать и рефлексировать об опыте десятилетий в основном советского периода. Когда страна пережила коллективизацию и последовавший за ним массовый голод, репрессии и другие эксперименты над обществом и людьми.

Кыргызстан во власти российских СМИ

Было представлено исследование о влиянии российских СМИ на Центральную Азию на примере Кыргызстана. Были опрошены шесть фокус-групп в Бишкеке, Нарыне и Оше. Как показали опросы, население страны воспринимает российские масс-медиа как "надёжные" и «свои». То есть их не воспринимают как иностранные и никак не отделяют в своём сознании.

"Для жителей Кыргызстана российские СМИ и есть государственные СМИ. Если у людей нет доверия к своим государственным медиа и к своим частным медиа, которые принадлежат местным олигархам, то, что бы они ни писали, это уже не имеет значения. Если люди их не читают, не доверяют им, то это очень тревожный звоночек", – отмечается в исследовании.

При этом работает ещё один устоявшийся стереотип, что все российское – более качественное, надежное и "этому можно доверять". Представляемая российскими медиа картина "коллективного Запада" – более правдивая и "показывает его истинное лицо".

В трансляциях национальных телеканалов есть большое количество вставок из российского ТВ, где Кыргызстан называется Киргизией, при этом, как отметили организаторы исследования, телевидение работает за счёт кыргызстанских налогоплательщиков, то есть российскую пропаганду они фактически потребляют за свой счёт.

Бишкек, фото pixabay.com

При этом в обществе до сих пор силён нарратив о том, что то, что показывают по телевизору – 100%-ная правда, иначе бы это не попало на телеэкраны. И граждане страны постоянно потребляют нарративы из России:

  • Отношения между РФ и Кыргызстаном – родитель и дитя.
  • Зеленский – гей, наркоман, клоун.
  • Когда говорят о смерти, то только героические вещи.
  • Байден – неадекватный, старый маразматик.
  • Европа – замерзает и гниёт.
  • Россия – безопасное место, и к ней можно обратиться за помощью.
  • Россия защищает традиционные ценности.
  • Кыргызстан – продолжение России, которое случайно отделилось в начале 1990-х.

При этом с экранов телевизоров и пророссийских сайтов идут постоянные предупреждения: если Кыргызстан будет отдаляться, то его ждёт участь Грузии, Украины, Молдовы. А низкий уровень жизни в ряде стран способствует вере в то, что власти России действуют правильно, потому что уровень жизни там выше.

Кроме того, работает и "мягкая сила", то есть культурное влияние, в первую очередь, российских артистов, которые публично поддержали военные действия в Украине.

"Кремль очень полагается на эту неформальную силу, чтобы нормализовать происходящее на Украине в глазах общества. Они сообщают людям: "всё нормально, без паники, всё не так однозначно", и они повторяются из уст артистов. А потом эти слова уже повторяют их поклонники, которые считают, что это их собственное мнение", – отмечает спикер.

При этом внутри России трудовые мигранты из Центральной Азии представляют в образе преступников и людей, которые получают за свою работу больше, чем заслуживают.

Главные проблемы СМИ и влияния на умы населения заключаются в том числе и в качестве местного контента и его финансировании. Участники встречи отметили, что Россия не жалеет средств на создание масс-медиа в Центральной Азии и едва ли не единственная проявляет большой интерес к региону.

Постколониальное отмежевание и что ему мешает

Это процесс отделения собственных интересов от интересов бывшей метрополии. По мнению спикеров, Турция, Бразилия, Аргентина и многие другие страны мира прошли этот путь и стали самостоятельными, в том числе развили свою культуру.

В Центральное Азии, спустя более 30 лет после распада СССР, процесс только начинается. Однако до сих пор постколониальный дискурс волнует интеллектуальные, академические круги, но население в процесс не вовлекается. Возросшему интересу к национальным языкам и культуре больше всего "послужила" война в Украине, которая увеличила внимание в обществах к собственной истории, культуре и национальным языкам.

Активно идёт процесс национального строительства, который поддерживается правительствами, но он не подкрепляется повышением благосостояния населения, и затрагивает только культурный аспект.

"Таджикская газета "СССР" поддерживает посмертную реабилитацию басмачей и опубликовала около двух тысяч материалов на эту тему, но в экономическом плане мы ещё прочно связаны с Россией. Ключ к процессам национального возрождения, деколонизации – в диверсификации экономики, торговли и свободной прессе", – заявил участник конференции из Душанбе.

Первым иностранным языком в Центральноазиатском регионе остаётся русский. Россия поддерживает школьное и вузовское образование, а также СМИ.

  • Сохраняется огромная экономическая зависимость ЦА от России, где работают миллионы жителей региона и откуда пересылают средства своим семьям.
  • Россия даёт возможности для карьерного роста и развития жителям региона, которые рассматривают образование на русском как путь к финансовому благополучию и успеху.
  • Другие страны мира не проявляют большого интереса к региону, ограничиваясь требованием развивать демократические институты и политические реформы в обмен на финансовую помощь. Россия таких требований не выдвигает, что нравится национальным элитам, которые находятся у власти.
  • Мало детского контента на национальных языках – он либо на русском, либо на английском.

Отмежеванию мешает и получение образования. Если государственных школ с национальными языками становится больше, то более престижное частное образование либо полностью на русском, либо на русском и английском языках.

Способы защиты от пропаганды

Спикеры на конференции по деколонизации отмечают, что Центральной Азии не хватает крупных аналитических центров, которые бы смогли различать сигналы от разных держав, в том числе России, Китая и США. В итоге не вырабатываются соответствующие позиции властей и имеется низкий уровень понимания, что нужно самим странам региона.

"Наше отношение к событиям за рубежом: нам либо нравится, либо не нравится. Однако позиция, что нам выгодно, почти никогда не артикулируется. Внутри региона нет институтов и инструментов продвижения центральноазиатских интересов. Провластные институты часто не публикуют информацию. В итоге другие страны пытаются навязать нам свою позицию, что правильно, что неправильно, особенно в вопросе с Украиной", – заявил исследователь, участник конференции из Таджикистана.

При этом учёный и публицист отметил, что "мы за всю свою историю всегда виним кого-то другого. Мы как жертва абьюза, но это не так. В основе деколонизации должно лежать и создание местного контента".

Выступление Назгуль Кожабек, фото Orda.kz

С ним согласилась и казахстанский издатель Назгуль Кожабек, которая выпустила книги о Гарри Поттере на казахском языке. Она считает, что госорганы в стране должны полностью перейти на казахский язык:

"Казахский становится 100%-ной калькой русского языка, он теряет свою самобытность. Мы сейчас пишем казахскими словами на русском языке. Грамматика русского языка очень сильно влияет. В этом виновато в том числе качество перевода и самих переводчиков".

Участники форума из Узбекистана заявили, что обязательное требование к выпуску всех законных и подзаконных актов на узбекском языке отрезало значительную часть общества от общения с госорганами. И даже узбекоязычную часть общества тоже. Причина – в переходе на латинский алфавит, в результате которого люди 40+ оказались не способны воспринять новую графику и, по сути, не могут потреблять информацию на латинице.

За первой конференцией по деколонизации должны последовать следующие, чтобы научные, журналистские круги могли выработать стратегию по выходу региона из культурной зависимости от крупных держав и обратили бы больше больше внимания на собственное историческое прошлое и национальные интересы в современных глобальных условиях. При этом участники конференции отметили, что процесс национального пробуждения не должен проходить через "дерусификацию" и отказ от русского языка, который остаётся языком межнационального общения, в том числе в рамках встречи в Алматы.

Лента новостей

все новости