От «чая келин» до говорящих орнаментов: в Алматы вышла первая книга про казахские чайные традиции

cover Фото: Orda.kz

Когда и как чай стал важной и неотъемлемой частью культурного кода казахов? Книгу «Қазақша шай: путешествие по истории и историям» представили в Алматы авторы Светлана Познякова и Александра Вирх. Чтобы погрузиться в чайные традиции казахской степи, им пришлось провести настоящее этнографическое и историческое исследование. Журналистка Orda.kz побывала на презентации и поговорила с создателями первого издания о казахском чае.

Работу над книгой писательница Светлана Познякова и художница Александра Вирх начали больше трёх лет назад. Авторы много времени провели в электронных архивах и библиотеках, обратились к работам историков и антропологов прошлых столетий, провели исследование и опросы среди современников. Оказалось, что ранее такой объёмной книги про чай в Казахстане не публиковали.

Орда
Александра Вирх и Светлана Познякова. Фото: Orda.kz
«Как в разных регионах Казахстана готовят и подают чай, где наливают на пару глотков, а где полную пиалу? Что в чай добавляют, а к чаю что? А ещё в книге рассказывается история формирования традиций, связанных с чаем, и о силе казахского гостеприимства. Приводятся интересные рассказы наших современников и некоторый экскурс в историю...»говорится в аннотации к изданию.   

Изучали отчёты царских чиновников о распространении чая

Светлана рассказала, что во время поиска и сбора материалов к книге её очень удивило количество оцифрованных архивных документов:

«Меня поразило, как много документов XIX века уже оцифровано. И они есть в архивах, и как легко можно получить к ним доступ, даже ехать никуда не нужно. Достаточно просто знать, что искать. Удивительное чувство испытываешь, например, когда читаешь „Туркестанские ведомости“ за 1905 год. И там пишется про грядущую ярмарку, на которой будет представлено какое-то невероятное количество вин, но почему-то совсем мало чая. Или любопытно было читать отчёты царских чиновников 1897 года о распространении чая и о том, как постепенно часть казахов становилась оседлой, как они переходили на земледелие». 
орда
Разворот книги. Фото предоставила Светлана Познякова

В списке источников, на которые опиралась Светлана, такие книги, как монография казахского историка Ермухана Бекмаханова «Казахстан в 20–40 годы XIX века», изданная в 1947 году; «Среди киргизов и туркменов на Мангышлаке» Рихарда Карутца, «Описание киргиз-казачьих или киргиз-кайсацких орд и степей» Алексея Левшина, которого Шокан Уалиханов называл казахским Геродотом. 

«Самым трудным было читать эти произведения обрывками в поисках нужной информации. Хотелось сесть и читать всё до конца, что я обязательно и сделаю»,  говорит Светлана. 
Orda
Светлана Познякова. Фото: Orda.kz

Она призналась, что не раз во время написания книги вспоминала уроки истории Казахстана, которые в советской школе казались ей скучными:

«Я почему-то теперь думаю, что этот предмет нарочно делали таким скучным в советской школе. Вот насколько же это увлекательно сейчас. Невооружённым глазом виден растущий интерес к языку, культуре, традициям. В моем окружении большинство людей разных национальностей учат казахский язык. Это сейчас нормально. А вот не знать казахский — не круто и уже даже неловко». 

В качестве эксперта авторы привлекли к работе над книгой этнографа, кандидата исторических наук Зубайду Сураганову, с лёгкой руки которой появилась глава про кумыс.

«Изначально такая глава не была в плане книги. Но когда мы стали разбираться, почему чай стал самым популярным напитком у казахов, мы столкнулись с таким историческим фактом, что он ведь заместил кумыс... А значит нужно полноценно рассказать про кумыс и про посуду, в которой его готовили, и из которой его пили», пояснила автор.
Орда
Разворот книги. Фото предоставила Светлана Позднякова

В книге поучаствовали также современные казахские писательницы Мария Омар, Орал Арукенова, Кемен Байжарасова, рассказавшие свои истории, связанные с напитком, и поделились семейными рецептами его приготовления. 

«Я была бы просто счастлива, если бы люди, почитав книгу, увидев вот эти истории, посмотрев на рецепты, обратились бы к своим мамам, тётям, бабушкам, апашкам и ажекам с просьбой рассказать, а какие у них были традиции, а как они пили чай: был ли у них самовар или чайник, как в их время проходила церемония „келін шай“ (чай невестки) и как она меняется сейчас. Ведь мир меняется, социальные обстоятельства меняются, и традиции тоже модифицируются. И исследовать это очень интересно»,  отметила Светлана. 

Орнамент — это настоящее послание, зашифрованное в изображении

Художница Александра Вирх поделилась своими переживаниями о реакции читателя на книгу. 

«Конечно, мы со Светланой очень сильно переживаем, как воспримут эту книгу читатели, будет ли она им интересна, придётся ли она им по душе. Так получилось, что мы выпустили её не сразу после того, как мы её сделали. На все сомнения у нас ушло больше года. За это время у меня успела родиться и почти вырасти дочь. Мне кажется, что эта книга достойна того, чтобы увидеть свет, а не лежать где-то в столе. Тем более что я до сих пор не вижу никаких аналогов такого исследования на нашем книжном рынке».
Александра Вирх. Фото: Orda.kz
Александра Вирх. Фото: Orda.kz

Работая над иллюстрациями, художница столкнулась с дефицитом визуальной информации. 

«Визуальной информации очень мало на эту тему. Я в основном искала какие-то референсы, рисунки, фотографии в интернете. Если я что-то находила, тяжело было определить точный исторический период. Мне очень помог один из моих родственников. Он увлекается казахской историей и собрал внушительную библиотеку по различным историческим периодам. Он поделился со мной книгами, исследованиями, в том числе трудом Рихарда Карутца, который путешествовал по Казахстану в начале XX века. Таким образом по крупицам я собирала визуал»,рассказала Александра. 
Orda
Иллюстрации к книге можно приобрести отдельно в виде постеров. Фото: Orda.kz

Казахским орнаментом, которому посвящена одна из глав книги, художница интересовалась со студенчества. 

«На истории искусства нам рассказывали о символизме орнамента, о том, что каждый узор — это не просто ритмические сочетания каких-то элементов, но и некое послание или пожелание, зашифрованное в этом изображении. Светлана нашла монографию о казахстанском орнаменте и его элементах, и я с удовольствием проиллюстрировала эту главу, сделав для себя много открытий. Думаю, что в такой простой и доступной форме, в которой эта информация представлена в нашей книге, она будет интересна и читателям», считает художница. 
орда
Разворот книги. Фото предоставила Светлана Познякова

Она очень хотела, чтобы иллюстрации, родившиеся при создании книги, стали «не только сопровождением к тексту, а отдельными произведениями»:

«Я добавила в эти иллюстрации много деталей, много орнаментов, чтобы их было интересно рассматривать, чтобы они надолго захватывали внимание читателя».

Читайте также:

Лента новостей

все новости