«Титаник» снова в кино! Какие ещё фильмы менялись со временем?

cover

Пока «Аватар: путь воды» продолжает ставить кассовые рекорды, в кинотеатры, в том числе казахстанские, к своему 25-летию вернулся другой фильм Джеймса Кэмерона – «Титаник». Отреставрированная версия идёт в формате 4K 3D с высокой частотой кадров.

Реставрация и перевыпуск фильмов – удовольствие дорогое, но довольно распространённое. Некоторым художникам-перфекционистам это даёт возможность улучшить своё творение при помощи новых технологий. Впрочем, изменения бывают самыми разными (порой – откровенно нелепыми). Киновед Пётр Вихров вспомнил для Orda.kz наиболее яркие примеры.

«Звёздные войны»

Франшиза Джорджа Лукаса и по сей день остаётся одним из самых спорных примеров компьютерного ретуширования. Ради сохранения целостности повествования режиссёр внёс изменения в старые фильмы, добавив актёров из новых частей. Например, Хэйдена Кристенсена в роли призрака Энакина Скайуокера и Иана Макдермида голографическим Палпатином. Благодаря CGI он смог нарисовать и бандита Джаббу Хатта, который на съёмочной площадке в 1977 году был сыгран человеком.

Но главное – он так и не разрешил знаменитый спор по поводу того, кто стрелял первым: Хан Соло или Гридо, и теперь отношение к космическому контрабандисту будет зависеть от выбранной версии для просмотра.

«Инопланетянин» и «Индиана Джонс: в поисках утраченного ковчега»

Близкий друг и коллега Лукаса Стивен Спилберг тоже не против подправить собственные картины. Как и Джорджу, ему приходилось полагаться на кукольные модели и аниматронику при съёмках фантастических существ, среди которых, конечно, самым популярным является E.T. – инопланетянин из одноимённого фильма.

Для юбилейного 20-летнего релиза пришелец был доработан при помощи компьютерной графики, разделив таким образом судьбу магистра Йоды, который из кукольного обличия перешёл в цифровое (кстати, сородичи E.T. даже появляются в камео в первом эпизоде «Звёздных войн»).

Кроме того, Спилберг заменил оружие в руках полицейских в сцене погони, объяснив это тем, что после выхода фильма в 1982 году многие родители были обеспокоены намёком на жестокость в детской картине. Правда, впоследствии режиссёр пожалел об этом решении, отметив, что «Инопланетянин» должен сохранить свой изначальный вид, поскольку Стивену ещё тогда удалось отстоять творческий контроль, в отличие от Лукаса, который часто шёл на уступки студии.

Тем не менее компьютерные улучшения пригодились Спилбергу в первой части «Индианы Джонса». В одной из сцен Инди сталкивается лицом к лицу с коброй, из соображений безопасности на съёмках Харрисона Форда и змею разделяло стекло. При внимательном просмотре можно было заметить отражение, но только в старых версиях – для нового релиза кадр «почистили».

«Бегущий по лезвию»

Третий фильм с Фордом, существующий в разных вариантах. Ридли Скотту тоже не удалось в полной мере отстоять своё творческое видение, и для оригинального кинотеатрального релиза студия попросила его добавить закадровый голос Декарта, а также хэппи-энд. Стилистически закадровые монологи подходили «Бегущему по лезвию», поскольку фильм представлял футуристическую версию классического нуара, вдохновлённую героями вроде Сэма Спейда, хрестоматийного частного сыщика, сыгранного Хэмфри Богартом, и другими персонажами, которые цинично и откровенно комментировали события. Но реализовано это было не так, как хотелось Форду и Скотту, а финал выглядел откровенно «чужим» в такой мрачной истории.

Появилось несколько разных вариантов, в том числе черновая сборка (Workprint) с незавершённой звуковой дорожкой, в которой были сохранены некоторые оригинальные решения Скотта. Её показали на одном из лос-анджелесских фестивалей в 1990 году, благодаря чему началась работа над полноценной восстановленной режиссёрской версией под руководством Скотта.

Но и она не стала последней – в 2007 году, к 25-летию фильма, вышла так называемая «финальная версия» (Final Cut), где, помимо улучшенной цветокоррекции, было всё, что задумал Скотт: отсутствие закадровых монологов, более двусмысленный финал и, конечно, расширенная сцена сна Декарта о единороге, намекающая на то, что он всё-таки репликант.

«Космическая одиссея 2001 года» и «Сияние»

Стэнли Кубрик заслужил репутацию творца-перфекциониста. Его стремление сделать идеальный фильм выражалось, например, в тщательном планировании и сборе материала по интересовавшей теме (например, для так и не состоявшегося проекта о Наполеоне он собрал внушительную библиотеку) и скрупулезной съёмке сцен в 30-40 дублей. Но и после завершения фильма он мог вносить коррективы. Так, Кубрик принял решение укоротить «Космическую одиссею 2001 года» после первых показов, когда заметил, что публика скучает, и за четыре дня вырезал около двадцати минут. Поскольку копии фильма уже были разосланы по кинотеатрам, он направил им инструкции, что именно следует убрать из картины самостоятельно.

Похожая история произошла с «Сиянием». После первых показов в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке, которые прошли с переменным успехом, Кубрик решил сократить финал, который выглядел, вероятно, более оптимистичным. Это был своего рода эпилог, где Дэнни и Венди оказываются в больнице, где к ним приходит управляющий отеля Уллман. Закончив же фильм на мистической ноте с фотографией вечеринки 1921 года, режиссёр добился успеха среди публики, которая была заинтригована.

В итоге сцена в больнице была вырезана и уничтожена (сохранилось только несколько фотографий с площадки), однако фанаты не теряют надежды, что когда-нибудь её обнаружат в архивах.

«Головоломка» и «История игрушек»

Локализация видеоряда – дело привычное. В кадре «переводят» афиши, вывески, газетные тексты и смски (нечто похожее, кстати, было в немом кино, когда интертитры адаптировались для каждой страны и менялись при монтаже). С этим часто можно столкнуться в мультфильмах, где порой меняют целые кадры, чтобы сделать шутки более понятными для зарубежной аудитории.

На такие изменения часто идет Pixar. В частности, в «Головоломке» гэг, связанный с тем, что девочка не хочет есть овощи на обед, выглядел по-разному: в оригинальной версии это были брокколи, но для японского проката их заменили на зелёный перец, который традиционно считается там «невкусной» здоровой едой.

А мысли отца девочки о спорте в некоторых странах поменяли на футбольный матч (вместо хоккейного), решив, что футбол там более популярен.

Нечто похожее произошло во второй части «Истории игрушек» в сцене, где Базз Лайтер произносит мотивационную речь. За его спиной разворачивается американский флаг, а за кадром играет американский гимн – но только в американской версии. Для международного проката предпочли более нейтральный вариант с крутящимся глобусом.

«Бойцовский клуб»

Изменения фильмов для проката могут быть обусловлены цензурными правилами и ограничениями. Не так давно широко обсуждалась история с выходом «Бойцовского клуба» на китайском стриминге Tencent Video, где знаменитая концовка была заменена титром. В нём говорилось, что план Тайлера Дердена потерпел неудачу, полиция смогла предотвратить взрывы, а сам он был отправлен в лечебницу. После резонанса финальную сцену всё же вернули на место, хотя автор романа Чак Паланик иронично заметил, что этот вариант больше соответствует книжному оригиналу (хотя Паланик признавался, что вариант режиссёра Дэвида Финчера ему нравится больше).

Для китайского проката «ножницы» вообще не редкость: от цензоров пострадал, например, тот же «Титаник», из которого вырезали кадры с обнажённой Кейт Уинслет. А из-за обилия сцен насилия цензурировались «Джанго освобождённый», «Кингсман: секретная служба» и «Логан».

«Безумный Макс: дорога ярости» и «Логан»

Эти фильмы при релизе для домашнего просмотра (а «Логан» даже ненадолго вернулся в кинотеатры) получили специальную чёрно-белую версию, видимо, призванную подчеркнуть авторский стиль этих блокбастеров и напомнить о корнях. Что один, что другой отсылают к классическим голливудским вестернам.

Деколоризация стала кратковременным трендом. Пон Джун Хо также перевыпустил «Паразитов», пошутив, что только чёрно-белые фильмы считаются настоящей классикой. Причём эксперимент вышел не столько стилистический, сколько жанровый; режиссёр говорил, что в таком виде кино больше стало похоже на сказку и на фильмы Альфреда Хичкока, которые он обильно цитирует. А одним из главных событий новейшей голливудской истории был выпуск оригинальной монтажной версии «Лиги справедливости» Зака Снайдера, которая попутно обзавелась и чёрно-белым лоском, также закрепив за режиссёром статус auteur’а.

«Крёстный отец»

После выхода «Ирландца» Мартина Скорсезе в интернете появились шутки, что почти четырёхчасовой фильм следует разбить на части и смотреть как мини-сериал, иначе его сложно осилить. На подобное действие пошёл друг и коллега Скорсезе Фрэнсис Форд Коппола, когда ему были нужны деньги для создания «Апокалипсиса сегодня». Две части «Крёстного отца» были превращены в специальную телевизионную версию из четырёх серий, куда вошли новые сцены, а сама история была рассказана в хронологическом порядке, начиная с прибытия Вито Корлеоне в Америку и его восхождения.

Это была трудная работа, поскольку приходилось менять задуманный изначально ритм повествования и нарушать целостность фильмов, также пришлось смягчить моменты, связанные с насилием и непристойными выражениями. Для телевидения это не редкость (об этом, например, шутит Билли Лумис в первом «Крике», замечая, что из телеверсии «Изгоняющего дьявола» вырезали все интересные сцены).

К слову, иногда цензурные рамки приводят к абсурдным результатам. Например, матерщину героя Сэмюэля Эль Джексона в фильме «Змеиный полёт» пришлось переозвучить и заменить на нелепую фразу «I've had it with these monkey-fighting snakes on this Monday through Friday plane», а визитная карточка Джона Макклейна из «Крепкого орешка» превратилась в «Yippee-Ki-Yay Mr. Falcon!»

Лента новостей

все новости