Адвокаты обвиняемых по делу Лизы Пылаевой попросили перевести 44 тома дела и допросить 36 свидетелей
![cover](/uploads/posts/2024-04/sizes/1440x810/liza.webp)
В Алматы суд продолжает рассматривать дело о гибели шестилетней Лизы Пылаевой. Тело девочки обнаружили во дворе одного из частных домов ещё в 2019 году. На скамье подсудимых — трое обвиняемых: тётя Лизы Ольга Шмакова, бабушка Леонарда Рыжакова и садовник Уктаб Махмудов.
Дело рассматривают по п. 14 ч. 2 ст. 99 («Убийство»), ч. 2 ст. 420 («Заведомо ложные показания, заключения эксперта, специалиста или неправильный перевод»), ст. 432 («Укрывательство преступления») УК РК. Orda.kz представляет репортаж из зала суда.
Очередное заседание состоялось 12 апреля. Во время формальной процедуры по уточнению анкетных данных судья Бахытжан Бакирбаев сделал замечание Уктабу Махмудову. Он при ответе на вопрос о дате рождения перешёл на узбекский язык.
«Я знаю, что вы хорошо знаете русский язык. Лучше меня знаете. Вы столько лет проживаете в Казахстане, хотите сказать, что вы русский язык не понимаете? В дальнейшем вам будет предоставлен переводчик. Мы же сейчас вас не допрашиваем, а уточняем основные данные. Зачем притворяться?» — спросил судья.
Адвокат садовника Елена Жигалёнок возразила судье, обратившись к своему подзащитному: «Вы специально изучали русский язык на каких-то курсах?» Махмудов отрицательно покачал головой.
Далее началась череда ходатайств со стороны защиты. Сначала адвокаты попытались отстранить от участия в суде бабушку Лизы — Аллу Пылаеву — в качестве представителя пострадавших. Основанием послужило то, что в ночь гибели внучки Аллу Пылаеву привлекли как понятую при осмотре места происшествия.
Бабушка Лизы удивилась:
«Это была ночь. Частный дом. Там не было других людей. У меня спросили: "Вы видите кровь? Вы видите, мы её снимаем?" Кроме того, я не представитель потерпевших, я потерпевшая. У меня убили внучку. Была внучка и нет внучки. А сейчас меня ещё хотят исключить из дела. Удобно».
Судья не нашёл оснований для удовлетворения этого ходатайства.
«Пылаева является бабушкой. Она потерпевшей признана законно и обоснованно. Статья, на которую вы ссылаетесь, относится только к представителям, а она признана потерпевшей по делу, поэтому не может быть отстранена», — заявил Бакирбаев.
![](/uploads/posts/2024-04/img_6808.jpg)
Тогда сторона защиты перешла к языковому вопросу.
«Языком судопроизводства выбран русский. Махмудов окончил среднюю школу на узбекском языке. Самостоятельно смог выучить русский и казахский достаточный только для бытового общения. Поскольку уголовное дело содержит 57 томов, а только 13 томов содержат в себе документы с переводом на узбекский язык, то ему нужно изучить дело. 44 тома не переведены на его родной язык. Есть такие документы, которые непосредственно касаются Махмудова, в том числе протоколы допроса. Он не может убедиться, что его слова записаны правильно. Не буду просить дать время, чтобы опять нас не обвинили в затягивании процесса, но прошу обеспечить право подзащитного», — заявила Елена Жигалёнок.
Ходатайство о переводе всех томов дела на узбекский язык суд не удовлетворил. Бакирбаев уточнил, что подсудимому перевели те части, которые требовалось. Об этом же сказал и прокурор. По словам Малика Ашенова, такое ходатайство уже рассматривалось, и в постановлении указано, что все необходимые документы, подлежащие вручению, были переведены.
Также адвокаты попросили отменить одно из постановлений. Согласно материалам уголовного дела, потерпевшей признана сама погибшая — Елизавета Пылаева.
«Потерпевшим по уголовным делам может быть признано только живое лицо. В связи с этим мы считаем, что это невозможно. Прошу отменить это постановление».
«Это же не воспрепятствует продолжению процесса?» — уточнил судья.
Адвокаты ходатайствовали и о допросе свидетелей — они попросили привлечь к процессу ещё 36 человек. Этот вопрос суд пообещал рассмотреть позже.
![](/uploads/posts/2024-04/img_6807.jpg)
Прокурор вновь зачитал обвинительный акт, в течение 18 минут он с подробностями описывал обстоятельства гибели девочки и перечислял полученные ею травмы.
После основных формальностей судья был вынужден объявить перерыв в связи с отсутствием переводчика на узбекский язык для садовника. Специалист был вынужден выехать за пределы области из-за смерти близкого родственника. Рассмотрение дела опять отложили.
Следующее судебное заседание состоится 18 апреля в 15:00.
Автор: Мария Кравцова
Читайте также:
Лента новостей
- Сборная Казахстана с флагом страны на Олимпийских играх в Париже
- Челябинская область: прорыв плотины, затопило несколько сёл
- «Переводчик смеётся, обвиняемый протестует»: Айтбек Амангельды возмущён судом над Айтеновым
- В Париже началась церемония открытия XXXIII летних Олимпийских игр
- Арест и выдворение: иностранца задержали в Астане за домогательства к женщине
- Суд в Алматы вынес приговор избившему детей в лифте
- Олимпиада в Париже: волна преступлений захлестнула город
- Рэпер Снуп Догг пронёс олимпийский огонь перед открытием Олимпиады
- «Не сможем простить его»: родные погибших супругов, которых сбил полицейский
- Подрядчик сорвал сроки, но продолжает получать миллионы от акимата Алматинской области
- Казахстан хочет принять международные нормы по минимальной зарплате
- Леса в двух регионах отдали совместной казахстанско-китайской компании
- Шуточный срок: как казахстанцы отреагировали на арест комика Александра Меркуля
- Котельная в сельской школе горела в Жамбылской области
- «Я обнимал её, а она дубасила» — что Айтенов сказал в суде
- «В Шымкенте похитили девушку, полиция отказалась заводить дело» — Дина Смаилова
- Комфортные школы: что правда, а что миф?
- Зампрокурора Алматы Нурлан Ауганбаев вернулся на работу
- Бывшей супруге Марата Айтенова вынесли предупреждение
- «Здесь просто отмывают деньги!»: жители улицы недалеко от Акорды устали от многолетнего ремонта